Home / About / Foreign Language / News - Upcoming Titles  
   

 

 

 
 

Beechmont Crest Publishing: Spanish Study Pages

Intermediate Spanish Through Translation (1)

Spanish Study Home

 
 
 
 

 

 
     

 

El Apagón 

I.

 El Apagón Empieza

 

A power blackout that left millions of people in the U.S. and Canada without electricity for several days made world news in August of 2003:

La ciudad de Nueva York anocheció completamente a oscuras a consecuencia de un masivo apagón que afectó simultáneamente a decenas de localidades en el nordeste de Estados Unidos y Canadá el jueves por la tarde. . (CNN en Español)

(The city of New York became completely dark as the result of a massive blackout that simultaneously affected scores of cities in the northwestern United States and Canada Thursday afternoon.)

 

Notes 

Apagar / Apagón

 Apagón (power failure, blackout) is derived from apagar (to extinguish; to turn off).

 

ser apagado –da  to be spiritless, lifeless

estar apagado –da  to be subdued

con voz apagada  with a muffled voice

apaga y vámanos  let’s call it a day (Spain)

 

 

Anochecer

 

Most readers will already be familiar with the expression anochecer (nightfall). There is also a verb of the same spelling, anochecer, which means “to get dark”:

 

Ya habia anochecido cuando volví.

(It had already gotten dark when I returned.)

 

 

A oscuras

 

A oscuras is a set expression meaning “in darkness.” Related words include:

oscurecer  to get dark

oscurecimiento  darkening

la oscuridad  the dark

oscuro –ra  dark

 

Se quedaron a oscuras.

They were left in darkness.

 

Copyright © 2005 Beechmont Crest Publishing